因为我知道的也不是很详细,招待不周请多包涵用韩语和日语分别怎么说
“那天真是对不起,没有招待好您,服务不周,我刚刚进这家店里工作,还不太熟悉,也有些紧张,请多多包涵啊,谢谢啦!”
この前、本当に済みませんでした、チャントサービスも出来なくて、新人だから良く分からなくて、その上紧张してしまい、至らない所はお许しお愿い致します。有り难うございました。
このまえ、ほんとうにすみませんでした、ちゃんとサービスもできなくて、しんじんだからよくわからなくて、そのうえきんちょうしてしまい、いたらないところはおゆるしおねがいいたします。ありがとうございました。
东方神起既会日文又会韩文吗
是韩国的组合。在亚洲持续大热以后,开始进军日本月坛这个大金库。比如说很有名的ONEPIECE(海贼王)的主题曲就唱过很多首,在日本连发的单曲也在ORICON排行榜上有第一第二的好成绩。几年下来,日语似乎也比较熟练了。虽然还是有点韩腔。
能同时学习日语和韩语吗
可以啊,能同时学。
首先你得有时间,而且是大把大把的时间,你的娱乐,休息时间都要被占用了,可能陪女朋友的时间都没多少。你得做好充分的思想准备。
第二你得能分得清,日语和韩语同属一个语系,虽然从整体上看二者有很多相似之处,但各有自己的特点。所以要把握它们的异同点。
然后你得能坚持下来。同时学两种语言,真心是累啊。学习能力就不用我说了,还需要极强的毅力和自制力。
最后祝你成功。
Wish you sucess.
성공하시길 바랍니다
“不离不弃”韩文或日文怎么
不离不弃(부이부기)=>떨어지지 않고 버리지 않는다.헤어지지 않고 포기하지 않는다.=>떠나지 않고 포기하지 않는다.(以上三句意思相同,请参考。)
韩语日语相似度
结构类型相似。都是以SOV语序为主的粘着语。这个被提到最多,其实算不上多大的相似点,世界上所有语言总共也就分为屈折语、粘着语、孤立语、复综语等有限的几种类型,使用人口较多的语言集中在前三种类型。
借词来源相似。古代都从汉语借入大量词汇,近代韩语中吸纳过部分日本意译的汉字词表达新概念,现代又都大量使用从英语等西方语言借来的音译词。
敬语发达。不过二者各自的敬语体系、构成和运用方式关联性并不大。